GlobalVision - Retour à la Page d'accueil
La Langue des Affaires est la Langue du Client   Convergence des technologies
 

Les évolutions enregistrées sur le plan des technologies Internet, des outils de développement, des outils de rédaction et des plates-formes renforcent l'utilisation de divers formats de fichiers et d'environnements build. Les applications logicielles et les manuels ne reposent plus sur des fichiers de ressource Microsoft ou des documents Word. Java, XML, ASP, HTML et beaucoup d'autres sont devenus des formats standard dans plusieurs applications et produits et, avec le mouvement continu vers la convergence des technologies, les sociétés allient le logiciel, l'électronique, la mécanique, la chimie, la biologie et d'autres sciences pour développer des solutions haut de gamme.

Les traducteurs sont censés à présent être capables de comprendre toutes ces technologies et ces formats de fichiers et de traduire uniquement ce qui doit être traduit sans modifier les onglets, les liens ou le code. En cas d'erreurs, un temps significatif de débogage est requis pour fixer et compiler les produits internationaux.

La localisation est à la fois un art et une science. Ne raccourcissez-pas le processus ou ne sous-estimez pas les efforts requis. Pour exécuter correctement un processus de réutilisation de la traduction et traduire/localiser votre produit, ils vous faut une équipe d'ingénieurs et de traducteurs professionnels.

 

"Traduire un site Web en 5 langues est une tâche énorme pour quiconque, mais lorsque vous êtes une société de technologie, vous ajoutez un défi supplémentaire que les traducteurs doivent relever concernant la traduction de termes spécialisés peu familiers par la plupart d'entre eux. Grâce à GlobalVision, le site Web de K-Tron est en parfaite harmonie avec la langue technique qui est unique à notre métier."