Free Webinar

Free Newsletter

Free White Paper

Free Quote

Blog

  News >> Article

How To Evaluate Technical Translation Services

Many companies requiring translation - localization rely on a translation sample to evaluate a company's technical translation services. The intent is typically to gauge the quality and workmanship of the service.

But before you ask for your next translation samples, think about what it is actually buying you. When a technical translation services company is faced with a test, it is natural for it to put its best foot forward. This requires having the most qualified translator do the work.

Once the test is accepted and a service is selected, a project manager is assigned to manage tasks. Based on scheduling, availability and cost tradeoffs, a different translator may be assigned. The end result will still be acceptable if you have chosen a vendor, but the sample test suddenly looses all its meaning. Therefore a better indicator of vendors' abilities is not at the micro level, but rather at the macro level. We suggest the following steps.

Choosing a Professional Language Translation Services Vendor:

Narrow down your search to no more than 3 potential vendors based on their abilities to meet your language, schedule, technology, process and price needs.

  • Ask for references, preferably from clients that they have executed similar projects for. Do your due diligence.
  • Ask the vendor how often they perform customer satisfaction surveys and request to see the results for the past 3 years.
  • Ask if you will have a dedicated project manager to work on your project and to interview her. A good project manager trumps a good translator.
  • If you are still not sure about which vendor to choose, consider performing a paid pilot project starting with the most promising professional language translation services vendor.

Measuring the success of your pilot project depends not only on accurate translations, but on other factors like responsiveness, timely delivery, meeting technical requirements, willingness to adapt and addressing your specific needs, accurate billing and a mutually enjoyable work relationship.

To choose a professional language translation services vendor, or a company who offers medical translation services, replace your microscope with a kaleidoscope and focus it on your vendor's macro abilities - client successes, background, culture, ethics and the project manager assigned to you, rather than a small translation sample. The end result will be much more appealing!

Technical Translation Services

Technical Translation Services

Technical Translation Services  Subscribe in a reader



You may add a link on your corporate Web site to any of our articles

  Articles:

International Expansion
• Going global on a shoestring?
• Are you considering localization?
• Visible and Hidden benefits
• To localize or not to localize
• Top 5 localization myths

Planning Localization
• Search Engine Geo-Optimization
• Product localization strategies
• Product localization processes
• Do's & don'ts in software development
• Pseudo-translate before you translate
• Best localization practices
• Selecting a localization team
• Selecting in-country reviewers
• Authoring for localization
• Single-sourcing for localization
• Word count demystified
• 10 Localization resolutions

Challenges in Localization
• 5 Reasons why localization fails
• Reduce localization costs
• Min. localization update costs
• Do's and don'ts in localizing art
• Last-minute source changes
• Localizing your website?

• Localization QA

• Localizing into Chinese?

Subscribe to: Free Articles
 
___________________________

Localization Blog:
• How to justify localization?
• No Global ECM without EMCM
• The case for FIGS
• How much should you trust?
• Tribute to the freelance translator
• 16 - 0
• When localizing your website, keep its
   DNA intact!

• Divide, Prioritize and Conquer
• Much talk about Machine Translation
• Crowdsourcing localization?
• The deceit of the translation sample
• Don't be stingy with your glossaries
• Thou shall have transparent &
   free Translation Management
   Systems (TMS)

• Are you spending too much on
   AdWords?

• Give your dough to the baker
• Main Street or Wall Street when
  choosing a localization vendor

• ISO standards and localization
• Lowest localization rates

 Subscribe in a reader

Add to Google Reader or Homepage

___________________________

NEW      NEW      NEW

www.gvAccess.com


Translation Management System (TMS)

request a free webinar

 
Related Links Privacy Policy Terms of Use Site Map

Copyright © 2008 GlobalVision International, Inc. - All Rights Reserved