The Ripple Effects of Source Change

Localization projects always take place at the end of the development lifecycle and are unfortunately often planned late in the release resulting in a very tight execution and delivery time-table.

Prudent localization teams will always try to satisfy the schedule needs while minimizing the impact on quality and cost. When schedules are tight, one typical reaction is to throw more localization resources at the project to get it done sooner. In some cases this is effective, but in many localization projects, there is a direct negative impact to cost and quality.

Here is an example where the use of translation management systems (TMS), coupled with proper planning, coordination and collaboration … Read More


Leave a comment

Localization in a Recession

I’ve answered many calls recently from localization managers complaining that their budgets are being cut, asking for advice. If you are suffering from the same symptom, here are a few pointers to consider.

Don’t panic! In a recession, it is normal to cut budgets in an effort to reduce costs. Evaluate the amount that you are asked to cut and compare it against other budget reductions within your company. If you are asked to make relatively bigger sacrifices than others, don’t be afraid to argue for fairer and more equitable cuts.

Know the priorities. Do you know what geographical areas your company depends on for making the sought after revenues? … Read More


2 Comments

Know Thy Customer

One of my colleagues in our Beirut, Lebanon office forwarded the below anecdote to me.

Due to its relevance to localization, I felt compelled to publish it in this blog. It ties nicely to our recent blog Save your money! Credit goes to its unknown author. Enjoy…

A disappointed salesman of Cola returns from his Middle-East assignment. A friend asked, “Why weren’t you successful with the Arabs?”

 

The salesman explained: “When I got posted in the Middle-East, I was very confident that I would make a good sales pitch as Cola is virtually unknown there. But, I had a problem. I didn’t know how to speak Arabic. So, I Read More


Leave a comment

True Technology Independence

In the February issue of Client Side News, Ben Sargent highlighted very clearly the paradox that many localization buyers are facing with technology independence vis-à-vis Translation Management Systems (TMS) and localization technology in general.

Sargent stated that 60% of language service buyers that responded to his survey indicated that they would like to remain technology independent from their language service providers. He also stated that 61% (most likely the same crowd) remain reluctant to acquire independent technology in fear that their independence is short-lived. [It is no secret that most technology providers end up being gobbled-up by language service providers (remember Trados, Idiom, Passolo and Catalyst?)]

What complicates … Read More


Leave a comment

International English Localization

Time to Retire the 2×4


A recent blog discussed the rise of American English as the “International English”. But for that to truly happen, a key inhibitor should first be overcome.

In our many years in business, we were asked by US based companies to offer an International English version of their products. But First, it is important to note the difference between localizing into “International English” and modifying the US-based English to meet other specific English-speaking countries’ needs.

Click here to read the full story on why International English is important for your company to support, before you localize into FIGS or Asian languages.

Would you build a tower … Read More


Comments closed

Preemptively Striking Global Markets- The DVD Approach to Keywords

More and more companies are now using the web as a primary inbound lead generation medium. This trend will accelerate in these difficult economic times as companies look to reduce costs and increase the efficiency and effectiveness of their marketing campaigns.

In a previous blog, we talked about the importance of keywords and how they are the DNA of your website. To ensure a strong website structure, most companies today follow the “Discover” and “Deploy” approach.

In the discovery stage, companies identify and analyze the impact that keywords will have on increasing traffic to their website. They do so by using Google Analytics, Yahoo Search Marketing or other keyword discovery … Read More


Leave a comment

Time to retire the 2 by 4 – The case for International English

In a recent blog, John Yunker discussed the rise of American English as the “International English”. But for that to truly happen, a key inhibitor should first be overcome.

In our many years in business, we were asked by US based companies to offer an International English version of their products.

First, it is important to note the difference between localizing into “International English” and modifying the US-based English to meet other specific English-speaking countries’ needs.

For instance, we’ve been asked to convert US based products and websites for the UK. In this case, references to specific US based websites, products, and services, will be converted to equivalent UK-specific … Read More


1 Comment

Localization Predictions for 2009

Localization PredictionsHappy New Year! While the focus in ’08 was on major events like the U.S. presidential elections, energy prices, the economic turmoil and the crash of worldwide stock markets, in the localization industry the usual clamoring was going on.

Read our insightful blog 2008 and Beyond to take a look at how we see the industry changing in the following years.

Customer Survey Results

We are proud to announce the results of our yearly customer satisfaction survey. The highlights of the survey’s results are the following:

  • 98% of the respondents said that the dedicated project manager contacted them promptly after the project was approved
  • 99% said that their phone
  • Read More

Comments closed

Quality translation dictates a collaborative effort

Some in our industry argue that an in-country proof is not needed after the translation of a product is completed. I can’t disagree more.

Control Theory teaches us that a dynamic system remains unstable until it has a negative feedback loop built into it.

Look at the graph on the left and think of r as the source text. The target, or translated text, is y. G is the translator and K is the in-country proofreader.

K will have to proofread the translations of G and offer constructive (negative) feedback to the translator to help meet the required quality.

The translation management system is H. It is a dynamic … Read More


Leave a comment

Would you build a tower on a crooked foundation?

While in process of validating new international markets, and in an effort to reduce new market entry costs, many software publishers delegate the localization of their product to a distributor or a value added reseller (VAR).

The VAR, to minimize overhead, attempts to sell the software in English, but soon finds out that the market potential is very limited when the product does not speak the client’s language. Hastily, they use machine translation or assign the localization task to a field engineer to complete over a weekend or two.

With the Graphical User Interface (GUI) “localized”, the VAR can now tick the language support checkbox during product evaluations helping sell … Read More


Leave a comment
  • Our Clients

    • Alcohol Countermeasure Systems logo
    • Active Endpoints logo
    • AirVersent logo
    • Biomerica logo
    • Canspan Communications logo
    • Constant Contact logo
    • Zeiss logo
    • DigiLabs logo
    • Diversified logo
    • DYMO logo
    • Ecovation logo
    • GibbsCAM
    • Intuitive Surgical logo
    • Jarden Consumer Solutions logo
    • Northwest Aluminum Specialties logo
    • NWL logo
    • Questia logo
    • Shore View logo
    • Spark Creative Services logo
    • Spatial logo
    • Star Trac logo
    • The Cavanaugh logo
    • UW  Center for AIDS and STD : CFAR logo
    • Telephonics logo
    • Ciena logo
    • Coeur logo
    • iCAD logo
    • nVision Global logo
    • IMSI Design logo
    • Siemens logo
    • cfDesign logo
  • Request Information



     General Information Attend Webinars Read White Papers Test Your Skills

    Requirements

  • Subscribe to Blog

    Enter your email address: