GlobalVision International, Inc. has augmented the depth of its Top-Down localization process with sizable investments in Trados Translation Workbench, CatalystTM , HelpQA, WebWorks® Publisher, and VB Language Manager products, coupled with many months of internal development efforts to bridge the tools to form a complete and coherent localization solution.
The newly updated process leverages the latest off-the-shelf tools and integrates them to form a comprehensive methodology to deal with alignment, leveraging, translation reuse, glossary creation and management, while maintaining consistency and boosting efficiency. “We have integrated the best-of-breed tools in Translation Memory, resource file parsers, WYSIWYG dialog editors, glossary management, search engines, converters, processors and HTML generators, to create a … Read More





GlobalVision International, Inc. officially announced today the beginning of its operations in Eastern Europe, with the forming of a fully owned division in Bulgaria.

Hudson, MA, April 17, 1998 – GlobalVision International, Inc. officially announced today the beginning of its operations in Japan, with the forming of GlobalVision Japan in Yokohama, Japan.
With low overhead and small startup costs, software companies are mushrooming everywhere to provide thousands of applications to niche markets. Once successful at home, they quickly move to 






























Localization Process and Methodology
Why should one establish a localization process?
As software companies focus on their core competencies, they steadily become more receptive to the idea of outsourcing non-salient requirements to partners and vendors. With time-to-market pressures increasing, one area of obvious consideration is the outsourcing of some or all of the software localization and translation activities.
Software localization vendors create and maintain voluminous glossary databases … Read More