Free Webinar

Free Newsletter

Free White Paper

Free Quote

Blog

  Company >> Solutions


Flexible and Scalable
If your company has a global vision, having an efficient and effective localization strategy in place is paramount. If your company doesn’t have localization as a core competency, you should outsource to a company that does.

GlobalVision offers three localization strategies to its clients:
1. Over-the-wall, best used in market evaluation
2. Coupled, best used in market validation
3. Integrated, best used in market penetration

Each strategy offers you varying degrees of value, depending on your strategic plans, time-to-market requirements and budget. These solutions permit flexibility in planning, scheduling, resource allocation and implementation frequency.

For more information about the localization strategies we can implement for you, read Your Localization Strategy Should Evolve With Your Needs.

Working with GlobalVision, you have the ability to reduce fixed costs and control long-term commitments. Market conditions, not your resource infrastructure, will then drive your requirements.

Your Intellectual Property
At GlobalVision, there are no fine lines in our contracts that would strip away your rights to ownership of your localized product, or your translation memories and databases. Everything you pay us to do is yours to keep. You hire us to perform the translation and localization for you, so you own it. It is your hard-earned intellectual property, no one else’s! You keep full control, locally and internationally, over who markets, sells, distributes, supports and localizes your product.

Quality Assurance
Localization may not be your core competency, but it is definitely not your VARs’, distributors’ or sales staffs’. You hire them to sell for you, not to develop your product. Localization is our job.

Our Quality Assurance staff has only one objective in mind: delivering a localized product that your end-user will be thrilled to use. Nothing more, nothing less.

Separating the Art from the Science
With the advent of advanced tools and software standards, localization tasks can now be separated from the development effort. GlobalVision’s hybrid top-down, bottom-up localization process enables the separation of the "art" from the "science" while working in the native file format. This allows translators to focus only on translation.

Once the linguistic aspect of localization is finished, our technical staff then folds the art and science back into the final localized product.

Our unique hybrid process shortens localization time, creates the most efficient localization environment, and insures quality and continuity – and permits simultaneous releases of your products into two, five, ten, or more languages at a time.

An efficient localization process may not be a required core competency for your company, but don’t you think it should be for your vendor?

Top-Down Localization Process
While handling translation, we utilize the most advanced translation process available, relying on internally developed and off-the-shelf, best-of-breed localization tools and technologies such as gvAccess.com, Trados Translation Workbench, Catalyst™ and WebWorks® Publisher.

As your text is translated, the computer stores all source and target texts in a database. Throughout the translation process, all identical or fuzzy (not fully identical) matches found in the database are automatically retrieved by a constantly running search engine.

This is made possible with translation memory software. It enforces consistency not only within the same document, but also across multiple documents and graphical user interfaces (GUIs) – giving you much improved quality in the localized products.

Translations are automatically retrieved for reuse as needed. No longer does a translator have to translate the same sentence twice, or wonder what a GUI term or string has been translated to. The search engine/database environment approach shortens the translation update cycle of every product release.

And, with the GlobalVision process, you are never locked into a proprietary tool or data format. You own your translation database. It is your intellectual property.

Bottom-Up Localization Process
During minor updates or last minute changes, it is often more efficient to handle the changed files using the bottom-up approach. Change orders are created, and the changes are implemented in the target files.

Using a hybrid top-down, bottom-up approach enables GlobalVision to give you the most advanced solution for localization-minimizing costs and delivery schedules – without compromising quality.

To learn more, read Are Last-Minute Updates Wreaking Havoc With Your Localization Budget?

No one else in the industry has processes this advanced!

Service Guarantee
While our competition aims to please you, we work to please your end-users. After all, you are localizing your products for them. We continue to tune and adapt our work until it conforms to their needs. We do this by building quality into our localization process with:

• Consistent terminology use between software and documents, guaranteed with the use of translation memories and terminology databases
• Work product double-checked by a second translator
• ISO9000 test requirement documentation
• Electronic delivery of translation memory, source, and final files
• Consistent and complete localization methodology and process

In addition, GlobalVision offers a free cycle of changes after your in-country proofreaders have reviewed and offered comments on the efforts undertaken. Our localized products are guaranteed to satisfy your end-users.

Working with GlobalVision, you get results quickly and efficiently with minimal hassles to you and your staff. You can feel comfortable taking that vacation you always wanted to take after your product is released!
 

  Company
  Letter from President
  Values
  Challenges
  Solutions
  Jobs

 


 

"Partnering with GlobalVision International, enabled us to release SolidWorks 2004 in twelve languages simultaneously. The response from customers: Outstanding!"

 


 

"Since we started work with GlobalVision 5 years ago, we haven't had to nurse our projects along. This is a big bonus for us! Based on our experience, we can highly recommend GlobalVision to handle translations of medical device user documentation into both European and Asian languages."

 

 


 

"We are very impressed with GlobalVision's professional approach to localization. Our product-update localization efforts and costs have gone down by as much as 30%."

 

Related Links Privacy Policy Terms of Use Site Map

Copyright © 2008 GlobalVision International, Inc. - All Rights Reserved