|
Flexible and Scalable
If your company has a global vision, having an
efficient and effective localization strategy in
place is paramount. If your company doesn’t have
localization as a core competency, you should
outsource to a company that does.
GlobalVision offers three localization
strategies to its clients:
1. Over-the-wall, best used in market evaluation
2. Coupled, best used in market validation
3. Integrated, best used in market penetration
Each strategy offers you varying degrees of
value, depending on your strategic plans,
time-to-market requirements and budget. These
solutions permit flexibility in planning,
scheduling, resource allocation and
implementation frequency.
For more information about the localization
strategies we can implement for you, read
Your Localization Strategy
Should Evolve With Your Needs.
Working with GlobalVision, you have the ability
to reduce fixed costs and control long-term
commitments. Market conditions, not your
resource infrastructure, will then drive your
requirements.
Your Intellectual Property
At GlobalVision, there are no fine lines in our
contracts that would strip away your rights to
ownership of your localized product, or your
translation memories and databases. Everything
you pay us to do is yours to keep. You hire us
to perform the translation and localization for
you, so you own it. It is your hard-earned
intellectual property, no one else’s! You keep
full control, locally and internationally, over
who markets, sells, distributes, supports and
localizes your product.
Quality Assurance
Localization may not be your core competency,
but it is definitely not your VARs’,
distributors’ or sales staffs’. You hire them to
sell for you, not to develop your product.
Localization is our job.
Our Quality Assurance staff has only one
objective in mind: delivering a localized
product that your end-user will be thrilled to
use. Nothing more, nothing less.
Separating the Art from the Science
With the advent of advanced tools and software
standards, localization tasks can now be
separated from the development effort.
GlobalVision’s hybrid top-down, bottom-up
localization process enables the separation of
the "art" from the "science" while working in
the native file format. This allows translators
to focus only on translation.
Once the linguistic aspect of localization is
finished, our technical staff then folds the art
and science back into the final localized
product.
Our unique hybrid process shortens localization
time, creates the most efficient localization
environment, and insures quality and continuity
– and permits simultaneous releases of your
products into two, five, ten, or more languages
at a time.
An efficient localization process may not be a
required core competency for your company, but
don’t you think it should be for your vendor?
Top-Down Localization Process
While handling translation, we utilize the most
advanced translation process available, relying
on internally developed and off-the-shelf, best-of-breed localization
tools and technologies such as
gvAccess.com,
Trados Translation Workbench, Catalyst™ and WebWorks® Publisher.
As your text is translated, the computer stores
all source and target texts in a database.
Throughout the translation process, all
identical or fuzzy (not fully identical) matches
found in the database are automatically
retrieved by a constantly running search engine.
This is made possible with translation memory
software. It enforces consistency not only
within the same document, but also across
multiple documents and graphical user interfaces
(GUIs) – giving you much improved quality in the
localized products.
Translations are automatically retrieved for
reuse as needed. No longer does a translator
have to translate the same sentence twice, or
wonder what a GUI term or string has been
translated to. The search engine/database
environment approach shortens the translation
update cycle of every product release.
And, with the GlobalVision process, you are
never locked into a proprietary tool or data
format. You own your translation database. It is
your intellectual property.
Bottom-Up Localization Process
During minor updates or last minute changes, it
is often more efficient to handle the changed
files using the bottom-up approach. Change
orders are created, and the changes are
implemented in the target files.
Using a hybrid top-down, bottom-up approach
enables GlobalVision to give you the most
advanced solution for localization-minimizing
costs and delivery schedules – without
compromising quality.
To learn more, read
Are
Last-Minute Updates Wreaking Havoc With Your
Localization Budget?
No one else in the industry has processes this
advanced!
Service Guarantee
While our competition aims to please you, we
work to please your end-users. After all, you
are localizing your products for them. We
continue to tune and adapt our work until it
conforms to their needs. We do this by building
quality into our localization process with:
• Consistent terminology use between software
and documents, guaranteed with the use of
translation memories and terminology databases
• Work product double-checked by a second
translator
• ISO9000 test requirement documentation
• Electronic delivery of translation memory,
source, and final files
• Consistent and complete localization
methodology and process
In addition, GlobalVision offers a free cycle of
changes after your in-country proofreaders have
reviewed and offered comments on the efforts
undertaken. Our localized products are
guaranteed to satisfy your end-users.
Working with GlobalVision, you get results
quickly and efficiently with minimal hassles to
you and your staff. You can feel comfortable
taking that vacation you always wanted to take
after your product is released!
|