Localization and a Pixar Movie

Localization, like a Pixar movie, is both Art and Science, fused together by People, Process and Technology.
-Nabil Freij, President of GlobalVision International Inc.

Unlike traditional animated movie makers, Pixar entered the business by depending on the use of the latest technologies in computers graphics, animation, simulation and rendering.

They invested heavily in these technologies to address many of the issues that were too expensive or too time consuming to address with hand-drawn animation techniques. They perfected the use of computers in the process and even built specialized software and customized hardware to help them achieve their goals. They influenced the entire movie making industry with their creative processes and technology.

But as we all know, technology alone is not enough to produce successful movies. Pixar had to enlist the help of talented authors, actors and artists to create appealing scripts and bring the characters to life.

Similarly in localization, we rely on a mixture of both art and science. Translation Memory tools and Translation Management Systems (TMS) are the foundation of the science used to facilitate the process, workflow, communication and collaboration aspects of your projects.

But no matter how sophisticated the science may become, people still need to be involved with many of the tasks and project issues. Even now, translation continues to be an Art in this regard. So localization, like a Pixar movie, is both Art and science fused together by process, people and technology.

Almost a decade ago, at the Society of Technical Communication’s 46th Annual conference, a paper was presented about Managing Large Localization Projects with Virtual Teams around the globe.

The authors started their presentation with the statement: “The challenge in managing large localization projects into multiple languages is to develop excellent project management processes…” Well, processes are made up of sets of tasks that take place in a workflow. The more these tasks are automated and streamlined the faster and more efficient they will become.

Then, they went on to say: “…while communicating effectively with virtual teams around the world.” This is particularly true with localization projects since we are dealing with in-country specialists living all over the world having different languages, cultures and time-zones. We need to communicate and collaborate with them more effectively than we have done in the past to reduce mistakes and unnecessary delays in projects.

They then continued on to say: “It is also keeping focus on the customer’s requirements in terms of quality, time, and cost.” As you know, your clients demand from you on a regular basis that you do your work better, faster, and cheaper. And you in turn ask that of your localization team as well.

With TMS, we can help automate the process, improve communication and collaboration, and facilitate the required tasks for all stakeholders. This will ultimately lead to reduced costs, faster deliveries and improved overall quality.

Today, nearly a decade later, these statements still ring true. We have TMS developed with Web 2.0 technologies specifically to address and minimize these challenges. Even so; TMS in itself is not a silver bullet, Art is still required.

Localization is not a simple push button procedure. TMS should be customizable to facilitate your workflow and tasks. Don’t rely on it to dictate your process or restrict your workflow. Pixar built its technology and processes based on input from animators and directors, not the other way around.

TMS facilitates online communication, collaboration and access to information. Moreover, it can provide transparency to the process and remove the black-box persona. But, it does not replace decision making and due diligence. Pixar relied on the strength of their project managers to deliver quality movies consistently. In the same way, even though you may use TMS to assist your localization projects, they will nevertheless continue to depend on good project management to meet client requirements.

Finally, TMS should not shrink costs and schedules by sacrificing quality! It is not Machine Translation, and will never replace quality people, experience and excellence in service. Without excellent authors, actors and artists using and pushing its technology, Pixar could not have guaranteed hit after hit, year after year.

When it comes to producing localized products or animated movies, it takes a strong team in both the art and science departments to seamlessly produce a masterpiece. Don’t short-circuit the process by relying on obsolete methods or technologies. Consider TMS and how it can help you succeed. Read the related blogs and articles or visit our site to learn more.

  • Share/Bookmark


This entry was posted in Articles. Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.
  • Our Clients

    • Alcohol Countermeasure Systems logo
    • Active Endpoints logo
    • AirVersent logo
    • Biomerica logo
    • Canspan Communications logo
    • Constant Contact logo
    • Zeiss logo
    • Daktronics logo
    • DigiLabs logo
    • Diversified logo
    • DYMO logo
    • Ecovation logo
    • GibbsCAM
    • Intuitive Surgical logo
    • Jarden Consumer Solutions logo
    • Northwest Aluminum Specialties logo
    • NWL logo
    • Questia logo
    • Shore View logo
    • SolidWorks logo
    • Spark Creative Services logo
    • Spatial logo
    • Star Trac logo
    • The Cavanaugh logo
    • UW  Center for AIDS and STD : CFAR logo
    • The Mathworks logo
    • Telephonics logo
    • Adecco Group logo
    • Ciena logo
    • Coeur logo
    •  Optical Research Association logo
    • iCAD logo
    • Kaz logo
    • nVision Global logo
    • IMSI Design logo
    • Siemens logo
    • cfDesign logo
  • Freebies



     Free Quote Free Webinar Newsletter White Papers Audit

    Referrer

    Requirements

  • Testimonials

    • Constant Contact logo“We have had a lot of success working with GlobalVision… They are very receptive to our feedback during the project, and delivered a translation localization that was careful and deliberate.”
    • Intuitive Surgical logo“GlobalVision has been a great fit for our translation localization needs. We deliver a technically complex, high-value product, and we need translation quality that reflects that value.”
    • Alcohol Countermeasure Systems logo“GlobalVision understands the ramifications of incorrect technical data to a company that does a lot of engineering. Fortunately, they seem to get it right every time.”
    • Active Endpoints logo“I’d like to thank you and your team for a job well done. Speaking on behalf of the team you’ve made this a pleasant, efficient and painless experience.”
    • AirVersent logo“… GlobalVision has been our sole translation partner for all major releases and service packs since then. They are very cost-competitive, with strong project management skills…”
    • Biomerica logo“We are very impressed with GlobalVision’s professional approach to localization. Our product-update localization efforts and costs have gone down by as much as 30%.”
    • Canspan Communications logo“Working with GlobalVision is a breeze, I wish all our suppliers had the same work ethic! I never have to worry about prompt delivery and they provide us with excellent and thoroughly checked translation services.”
    • Zeiss logo“I am quite positively impressed. You met a very demanding schedule with a minimum of fuss required on my part. That is a big bonus for me. I haven’t had to nurse this project along…”
    • Daktronics logo“GlobalVision’s attentiveness to our needs and wants has made them an easy choice for our company’s translations. We can send them a document and it comes back ready to use, no extra work on our end.”
    • DigiLabs logo“…we solely use GlobalVision for all our translation needs, software, marketing materials and product specs. The delivery was always on time (many times ahead of time)”
    • Diversified logo“Highly recommended! … They have always been a pleasure to work with, and have provided our company with high-quality finished products.”
    • DYMO logo“While GlobalVision has provided excellent translation work for us, they also have very strong project management that allows them to meet their commitments on cost and delivery.”
    • Ecovation logo“We have been extremely pleased that we have found the right company to go to as we expand into other international markets.”
    • GibbsCAM“GlobalVision have the experience, expertise and takes pride in what they do and it shows in their professionalism in managing the project and delivering quality results on time… Highly, Highly recommended!”
    • Jarden Consumer Solutions logo“Translation is often a very difficult and challenging endeavor. GlobalVision always takes on the task with a high degree of initiative, thoroughness and professionalism.”
    • Northwest Aluminum Specialties logo“The work completed by GlobalVision was done on time, in budget, and conducted in a very professional manner. We would highly recommend GlobalVision as a supplier to any company needing translation services…”
    • NWL logo“… Now that we have used GlobalVision to translate work into 13 differed languages our Customers tell us that they could not have done a better translation.”
    • Questia logo“GlobalVision was a key part of launching our company’s international strategy. Their superior team helped us translate key web pages into eight foreign languages quickly and professionally.”
    • Shore View logo“We do appreciate how easy they have made this entire effort. Also, they were exceptionally pleasant to work with. Thank you.”
    • SolidWorks logo“After ten years of partnership with GlobalVision, SolidWorks can clearly attest to the success of the working relationship… The quality of the language translations has been high…”
    • Spark Creative Services logo“I always recommend GlobalVision to both clients and colleagues because I know their translations are accurate… they have not let me or my clients down!”
    • Spatial logo“GlobalVision is a top-notch company who not only delivers quality translations that meet or often beat deadlines, but also gives peace of mind that you are always receiving the best value in the industry.”
    • Star Trac logo
      “The service and professionalism of the staff was A+ … the staff maintained continued contact until the job was 100% complete.”
    • The Cavanaugh logo“GlobalVision always showed professionalism along with a detailed status of how the job was progressing. Their pricing was very competitive and projects were done on time.”
    • UW  Center for AIDS and STD : CFAR logo“I have worked with several translation agencies before discovering GlobalVision, and I can attest that GlobalVision’s quality of customer service is unparalleled.”
    • cfDesign logo“Product section looks really good, I’m impressed by the good translations!”

  •   Subscribe