When to involve your localization vendor to translate your website

During a relatively quiet week in August we received the following email from a prospective client: “Please contact us again in November of this year. We are currently rebuilding our site and are not yet ready to speak to a translation service. However our goal is to have our site in multiple languages shortly after the release of the source.”

The person that sent the email is to be commended for committing to the goal of having her company’s website localized into multiple languages. Maybe the translation and localization industry is finally getting through to American companies about the need to speak their customer’s language.

But, what most professionals who contact us still don’t realize is the level of planning and preparation that should be undertaken before translation actually takes place.

Most professionals here in the USA think that localizing a website is a simple act of translation, a step that can take place right after the English has been completed. They view it as just the last step in a website development process.

In my blog back in January of this year, I suggested to companies that they think of the following before undertaking the localization of their websites:


1. Structure the website content for maximum international impact. Let’s face it; you need your in-country staff to contribute to your localized website with their own content. This content will typically target the local audience with information that is specifically relevant to them.

So identify upfront what content to translate, what content to re-author and what content to leave un-translated. Making these kinds of decisions allows you to correctly structure your website to facilitate the translation process.

2. Structure your website’s meta-tags for international search-engine optimization. Search-engine-optimizing your website in one language is very costly, let alone having to do it into multiple languages. Why spend money more than once? There are techniques to follow that allow your SEO efforts to be propagated to other languages seamlessly.

3. Identify terminology and share it with your whole company. By sharing terminology, all your divisions and stake-holders have the opportunity to adopt it and be consistent with it. It will make your website content consistent and easier for translations to remain consistent and accurate. It will improve your corporate brand and image, not just locally, but internationally as well.

4. Keep your website’s DNA intact. Your terminology, keywords and key-phrases are the DNA of your website both in its source language and all the languages you translate to. It is only when your DNA is translated accurately and intact that geo-optimization becomes feasible.

5. Geo-Optimize your Pay-Per-Click (PPC) campaign. Today companies spend 10 times more on PPC campaigns than just a few years ago. This is due to the escalating prices of English word bidding. You pay a lot less for non-English keywords that target non-English speakers and are a lot more effective than English keywords at generating international leads in non-English speaking countries.

6. Are you using a CMS solution to serve the content of your website? If so, does it support all the required fonts, characters and language encoding standards for the languages you wish to translate to? It pays to look into this and to find out how easy it is to interface or integrate it with a translation management system before you adopt such a solution.

Don’t wait till your source site is completed to contemplate translation. Get your localization vendor involved to help you address these requirements at the beginning of the process before they become an albatross around your neck. The earlier you start the better! They can save you a tremendous amount of time, headache and rework.

Click here to review these considerations in more detail before you engage in your next website development effort.

  • Share/Bookmark


This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • Our Clients

    • Alcohol Countermeasure Systems logo
    • Active Endpoints logo
    • AirVersent logo
    • Biomerica logo
    • Canspan Communications logo
    • Constant Contact logo
    • Zeiss logo
    • Daktronics logo
    • DigiLabs logo
    • Diversified logo
    • DYMO logo
    • Ecovation logo
    • GibbsCAM
    • Intuitive Surgical logo
    • Jarden Consumer Solutions logo
    • Northwest Aluminum Specialties logo
    • NWL logo
    • Questia logo
    • Shore View logo
    • SolidWorks logo
    • Spark Creative Services logo
    • Spatial logo
    • Star Trac logo
    • The Cavanaugh logo
    • UW  Center for AIDS and STD : CFAR logo
    • The Mathworks logo
    • Telephonics logo
    • Adecco Group logo
    • Ciena logo
    • Coeur logo
    •  Optical Research Association logo
    • iCAD logo
    • Kaz logo
    • nVision Global logo
    • IMSI Design logo
    • Siemens logo
    • cfDesign logo
  • Freebies



     Free Quote Free Webinar Newsletter White Papers Audit

    Referrer

    Requirements

  • Testimonials

    • Constant Contact logo“We have had a lot of success working with GlobalVision… They are very receptive to our feedback during the project, and delivered a translation localization that was careful and deliberate.”
    • Intuitive Surgical logo“GlobalVision has been a great fit for our translation localization needs. We deliver a technically complex, high-value product, and we need translation quality that reflects that value.”
    • Alcohol Countermeasure Systems logo“GlobalVision understands the ramifications of incorrect technical data to a company that does a lot of engineering. Fortunately, they seem to get it right every time.”
    • Active Endpoints logo“I’d like to thank you and your team for a job well done. Speaking on behalf of the team you’ve made this a pleasant, efficient and painless experience.”
    • AirVersent logo“… GlobalVision has been our sole translation partner for all major releases and service packs since then. They are very cost-competitive, with strong project management skills…”
    • Biomerica logo“We are very impressed with GlobalVision’s professional approach to localization. Our product-update localization efforts and costs have gone down by as much as 30%.”
    • Canspan Communications logo“Working with GlobalVision is a breeze, I wish all our suppliers had the same work ethic! I never have to worry about prompt delivery and they provide us with excellent and thoroughly checked translation services.”
    • Zeiss logo“I am quite positively impressed. You met a very demanding schedule with a minimum of fuss required on my part. That is a big bonus for me. I haven’t had to nurse this project along…”
    • Daktronics logo“GlobalVision’s attentiveness to our needs and wants has made them an easy choice for our company’s translations. We can send them a document and it comes back ready to use, no extra work on our end.”
    • DigiLabs logo“…we solely use GlobalVision for all our translation needs, software, marketing materials and product specs. The delivery was always on time (many times ahead of time)”
    • Diversified logo“Highly recommended! … They have always been a pleasure to work with, and have provided our company with high-quality finished products.”
    • DYMO logo“While GlobalVision has provided excellent translation work for us, they also have very strong project management that allows them to meet their commitments on cost and delivery.”
    • Ecovation logo“We have been extremely pleased that we have found the right company to go to as we expand into other international markets.”
    • GibbsCAM“GlobalVision have the experience, expertise and takes pride in what they do and it shows in their professionalism in managing the project and delivering quality results on time… Highly, Highly recommended!”
    • Jarden Consumer Solutions logo“Translation is often a very difficult and challenging endeavor. GlobalVision always takes on the task with a high degree of initiative, thoroughness and professionalism.”
    • Northwest Aluminum Specialties logo“The work completed by GlobalVision was done on time, in budget, and conducted in a very professional manner. We would highly recommend GlobalVision as a supplier to any company needing translation services…”
    • NWL logo“… Now that we have used GlobalVision to translate work into 13 differed languages our Customers tell us that they could not have done a better translation.”
    • Questia logo“GlobalVision was a key part of launching our company’s international strategy. Their superior team helped us translate key web pages into eight foreign languages quickly and professionally.”
    • Shore View logo“We do appreciate how easy they have made this entire effort. Also, they were exceptionally pleasant to work with. Thank you.”
    • SolidWorks logo“After ten years of partnership with GlobalVision, SolidWorks can clearly attest to the success of the working relationship… The quality of the language translations has been high…”
    • Spark Creative Services logo“I always recommend GlobalVision to both clients and colleagues because I know their translations are accurate… they have not let me or my clients down!”
    • Spatial logo“GlobalVision is a top-notch company who not only delivers quality translations that meet or often beat deadlines, but also gives peace of mind that you are always receiving the best value in the industry.”
    • Star Trac logo
      “The service and professionalism of the staff was A+ … the staff maintained continued contact until the job was 100% complete.”
    • The Cavanaugh logo“GlobalVision always showed professionalism along with a detailed status of how the job was progressing. Their pricing was very competitive and projects were done on time.”
    • UW  Center for AIDS and STD : CFAR logo“I have worked with several translation agencies before discovering GlobalVision, and I can attest that GlobalVision’s quality of customer service is unparalleled.”
    • cfDesign logo“Product section looks really good, I’m impressed by the good translations!”

  •   Subscribe